В Могилеве 30 мая презентовали Новый Завет (католическое издание) в переводе на белорусский язык.
Презентация состоялась с участием митрополита Минско-Могилевского архиепископа Тадеуша Кондрусевича, епископа Минско-Могилевской архиепархии Александра Яшевского SDB, директора Могилевской областной библиотеки имени В. Ленина Илоны Сорокиной, представителей православной церкви, местных органов власти и аппарата Уполномоченного по делам религий и национальностей, сообщает catholic.by.
«Пусть эта книга, которую сегодня презентуем в нашем славном Могилеве, принесет в наши дома и семьи радость, мир, правду и веру — все то, чего так жаждет человеческое сердце», — отметил епископ Яшевский.
Со словами приветствия обратился и митрополит Минско-Могилевский архиепископ Тадеуш Кондрусевич, который представил историческое наследие Католической Церкви на Могилевщине и пожелал плодотворного развития могилевскому региону особенно в духовных ценностях.
Православный священник иерей Виктор Никишев, ответственный за молодежь в Могилевско-Мстиславльской епархии, отметил, что издание Священного Писания на белорусском языке очень важно для молодежи, которая все более сознательно говорит по-белорусски.
«Очень важно, чтобы человек имел возможность узнавать Слово Бога. Слово, в котором можно найти полный и удовлетворительный ответ на все свои вопросы», — подчеркнул священник Бобруйска-Быховской епархии БПЦ протоиерей Дмитрий Баркарь.
Признательность Католической Церкви за заботу в передаче Слова Божия на родном языке, в свою очередь, выразил и глава Пресвитерианской Церкви в Могилеве Иван Масюр.
С докладом на тему «Белорусские переводы Священного Писания 1926-2017» выступила доктор библейской теологии Марина Пашук для редакторов, сотрудница секции по переводу литургических текстов и официальных документов Церкви при ККЕБ.