: Эрикссон: в Беларуси не привыкли слышать белорусский язык

Уже более десяти лет весь мир 21 февраля отмечает Международный день родного языка, целью которого является защита языкового и культурного разнообразия. В связи с этим Телеграф начинает новый проект, участниками которого станут граждане других стран, которые специально и самостоятельно изучили белорусский язык.

Первым своими впечатлениями и мнениями о белорусском языке и языковой ситуации в Беларуси поделится чрезвычайный и полномочный посол Королевства Швеция в Республике Беларусь Стефан Эрикссон.

Telegraf.by: Господин посол! Почему Вы решили изучать белорусский язык?

Эрикссон: Перед назначением меня в Беларусь я уже знал русский язык и знал, что белорусский язык можно и не изучать, обойтись только русским. Но мне было интересно изучить белорусский язык. И это открыло мне новые пространства, новый слой, дало частично неожиданный для меня самого эффект. Я нисколько не жалею, что принял такое решение. Наоборот, мне это здесь во многом помогло. То, что я говорю по-белорусски, люди воспринимали очень положительно, хотя иногда и с удивлением. И это только больше подталкивало меня к изучению белорусского языка, к совершенствованию своих знаний.

Конечно, ситуация двуязычия в Беларуси не очень проста. Тем более, когда один язык, я имею в виду русский, еще присутствует в соседней стране и имеет сильное влияние на Беларусь, на белорусское общество. Самое главное в такой ситуации, чтобы действительно были равные условия пользования двумя языками. И мне кажется, что здесь есть еще над чем работать, чтобы белорусский язык действительно присутствовал и в делопроизводстве, и вообще в повседневной жизни. Где-то он присутствует, но складывается такое впечатление, что достаточно ограничено. И здесь, видимо, нужны какие-то меры со стороны правительства, чтобы действительно обеспечить равенство употребления языков. Всегда в таких ситуациях нужно поддерживать язык, который оказался в более сложной ситуации.

Telegraf.by: Каким Вы видите будущее белорусского языка?

Эрикссон: Я вижу, что сейчас некоторые меры принимаются, чтобы расширить употребление белорусского языка, но полагаю, что на этом останавливаться нельзя, что этим нужно заниматься, чтобы белорусский язык не стал чужим для младшего поколения. Это, пожалуй, сейчас самая большая проблема, так как растет поколение белорусских детишек, которые фактически не используют родной язык.

Однако я оптимист и думаю, что белорусский язык займет достойные позиции в жизни белорусов. В истории у него были разные тяжелые времена. Но, если язык пережил их, то наверняка выживет и в этой ситуации. Тем более что страна имеет независимость и возможности принимать нужные решения в языковой политике.

Telegraf.by: А на каком языке Вы разговариваете в своей повседневной жизни в Беларуси?

Эрикссон: Чаще всего в кафе и магазинах я обращаюсь по-белорусски. В Беларуси люди не привыкли, что в такой публичной ситуации к ним могут обращаться по-белорусски. Иногда первая реакция — удивление. Хотя люди все слова и понимают, но для официанта неожиданно, например, когда просишь "рахунак" или "гарбату". Если же повторишь, тогда уже доходит.

Из чиновников уже многие знают, что я люблю белорусский язык, поэтому все стараются со мной разговаривать по-белорусски. Но бывают люди, для которых говорить по-белорусски уж совсем непривычно, тогда я уже могу перейти и на русский. Но чаще всего я разговариваю в Беларуси с белорусами по-белорусски.

С оригинальной белорусскоязычной версией интервью можно ознакомиться здесь. Более полное интервью Стефана Эрикссона Telegraf.by будет в самое ближайшее время доступно на нашем портале в рубрике "Персона".

Как вам новость?