Бюро переводов – это организация, которая занимается преимущественно переводами документов с разных языков. В этой организации собраны люди, которые в совершенстве владеют языками и за счет этих умений получают прибыль.
Самые частые заказы по переводам:
- тексты (книги, журналы, письма);
- перевод экономических документов
- речь гида;
- контент для озвучки видеосъемки;
- услуги, связанные с юрисдикцией (акты, судебные документы, договоры).
Как работает штат
У всех сотрудников бюро переводов разные специализации: одни работают над устной речью, другие, наоборот, над письменной, третьи берут в работу документацию узкой технической направленности.
Лингвисты, работающие в бюро, берут себе много заказов и выполняют их с особым усердием и в короткие сроки. Они всегда прислушиваются к пожеланиям заказчиков. В такой организации существует разделение коллектива на штатных сотрудников и тех, которые трудятся дома, часто в удаленном формате.
В каждом конкурентоспособном бюро проходит обучение. Это очень важная составляющая такой организации, так как бюро работает не только с предприятиями, но и государственными учреждениями. Любое современное агентство переводов вносит в работу новшества, как например, общая база терминов. В хорошем бюро дилетантов не найти – там работают проверенные опытом переводчики.
Для того, чтобы тексты или документы были переведены и оформлены по всем критериям заказчика, кроме лингвиста над заказом работают и другие специалисты. В обязанности переводчиков не входит обработка текстов и их печать, поэтому если лингвист будет печатать медленно, то это не удивительно. Также переводчик не сможет вставить картинки и подписи к ним в специальных программах.
Но если обращаться в бюро, таких проблем не возникнет, поскольку там достаточно специалистов, которые профессионально обработают все материалы. Если же давать работу только переводчику, не обращаясь в специальную организацию, а скажем, частному лицу, то тогда исполнитель оформит заказ так, как посчитает нужным, и это может не устроить заказчика.
Цены на услуги
Расценки на услуги лингвистов складываются из немалых затрат на рекламу, содержание помещений и персонала, связь, налоги. Из-за того, что рынок услуг растет, и переводчиков становится очень много, снижаются цены на услуги. Из-за такой войны цен предприятия порою банкротятся, но профессиональный лингвист никогда не останется без работы.